Vissi d' arte

Ahora es el turno de la apasionada Tosca, que se lamenta de su injusta suerte.

Versión de Maria Callas

Vissi d'arte, vissi d'amore,
non feci mai male ad anima viva!...
Con man furtiva
quante miserie conobbi, aiutai...
Sempre con fe' sincera,
la mia preghiera
ai santi tabernacoli salì.
Sempre con fe' sincera
diedi fiori agli altar.
Nell'ora del dolore
perché, perché Signore,
perché me ne rimuneri così?
Diedi gioielli
della Madonna al manto,
e diedi il canto agli astri,
al ciel, che ne ridean più belli.
Nell'ora del dolore, perché,
perché Signore, perché
me ne rimuneri così?

He vivido del arte, he vivido del amor,
¡nunca le he hecho mal a nadie...!
Con mano furtiva
cuantas miserias he conocido,
he socorrido...
Siempre, con fe sincera, mi plegaria
en los santos templos, elevé.
Siempre, con fe sincera,
he llevado flores al altar.
En la hora del dolor, ¿por qué,
por qué Señor, por qué
me pagas de esta manera?
He dado joyas
para el manto de la Señora,
y he dado mi canto a las estrellas,
que brillaban tan radiantes.
En la hora del dolor, ¿por qué,
por qué Señor, por qué
me pagas de esta manera?

Recondita armonia

Aria de Tosca. Su amante, Mario Cavarodossi esta terminando un cuadro de Maria Magdalena encargado por la iglesia. Sin darse cuenta se ha inspirado en un mujer que suele venir a confesarse.
Sin embargo el solo piensa realmente en Tosca, cuya foto tiene en su amuleto. Ella a pesar de todo tendrá un ataque de celos por culpa del cuadro.

Versión de Mario Del Monaco

CAVARADOSSI

Dammi i colori!

Recondita armonia
di bellezze diverse!...
È bruna Floria,
l'ardente amante mia...

EL SACRISTÁN
Scherza coi fanti
e lascia stare i santi!

CAVARADOSSI
E te, beltade ignota,
cinta di chiome bionde!
Tu azzurro hai l'occhio,
Tosca ha l'occhio nero!

EL SACRISTÁN
Scherza coi fanti
e lascia stare i santi!

CAVARADOSSI
L'arte nel suo mistero
le diverse bellezze insiem confonde;
ma nel ritrar costei
il mio solo pensiero,
il mio solo pensiero,
Tosca, sei tu!



CAVARADOSSI
¡Dame los colores!

¡Recóndita armonía
de diversas bellezas!
Es morena Flora,
la ardiente amante mía...

EL SACRISTÁN
(A media voz, refunfuñando)
¡Ríete con el diablo
y deja en paz a los santos...!

CAVARADOSSI
Y tú, beldad ignota,
coronada por rubios cabellos...
¡Tú, con tus ojos azules
y, Tosca, de ojos negros!

EL SACRISTÁN
¡Ríete con el diablo
y deja en paz a los santos...!

CAVARADOSSI
El arte, en su misterio,
las diversas bellezas,
mezcla y confunde
mas, en el retrato de ella,
mi único pensamiento, eres tú,
¡Tosca: eres tú!

Ô souverain, ô juge, ô père

Impresionante aria de la opera Le Cid de Jules Massenet (1842-1912).
La obra esta inspirada en el personaje de Rodrigo Diaz de Vivar, El Cid (jefe).
El argumento tiene muy poco que ver con el Cantar del Mio Cid, tan solo se han rescatado el caracter heroico del Cid y el entorno historico.
Es de las pocas operas que terminan bien.
Aunque por algunos momentos no lo parezca, cantan el francés.
Canta Franco Corelli, interpretando al Cid:

Georges Thill, tenor francés
Placido Domingo
Jose Carreras

El Cid se confiesa a Dios antes de la gran batalla:

Ah! tout est bien fini...
Mon beau rêve de gloire,
Mes rêves de bonheur
S'envolent à jamais!
Tu m'as pris mon amour...
Tu me prends la victoire...
Seigneur, je me soumets!
O souverain, ô juge, ô père,
Toujours voilé, présent toujours,
Je t'adorais au temps prospère
Et te bénis aux sombres jours!
Je vais où la loi me réclame
Libre de tous regrets humains!
O souverain, ô juge, ô père,
Ta seule image est dans mon âme
Que je remets entre tes mains!


Ah! bien ha terminado todo...
Mi bello sueño de gloria,
mi sueños de felicidad
vuelan para siempre!
Me has quitado mi amor...
Me has quitado la victoria...
Señor, me someto!
O soberano, o juez, o padre,
Siempre robado, presente siempre
Te adoraba en los tiempos prosperos
Y te bendecia en los dias sombrios.
Voy donde la la ley me reclama
Libre de todos los reproches humanos!
O soberano, o juez, o padre
Libre de tous regrets humains!
Tu sola imagen esta dentro de mi alma
que devuelvo a tus manos!

Ombra mai fu

Así comienza Serse, opera de Händel inspirada en el rey Jerges I.
Händel fue un autor prolífico también de operas, componiendo más de 40.
El personaje principal Serse, era representado por una soprano que se vestía de hombre, aunque esta aria es cantada también por tenores, baritonos y mezzospranos.
Serse le canta a un árbol (un platanero) que le ha impresionado.
Sobra decir que esta opera es una comedia.
Aquí canta Renata Tebaldi:


Frondi tenere e belle
Del mio Platano amato,
Per voi risplenda il Fato
Tuoni, Lampi, e Procelle
Non vi oltraggino mai la cara pace,
Ne giunga a profanarvi Austro rapace.

Ombra mai fu
Di Vegetabile,
Care ed amabile
Soave piu.

Nunca fue hecha,
sombra (forma) de una planta
tan querida y amable,
ni tan suave.

django

Django es una herramienta que te permite hacer aplicaciones web rápido, y más o menos facilmente.
Esta escrita en python.
Instalarlo es muy facil, via apt, tar o svn.
Sin entrar en detalles vamos a ver como se organiza.
Para crear nuestro entorno de desarrollo:

django-admin.py startproject myprojecto

Esto nos crea un directorio myprojecto con todo lo necesario para ir haciendo cosas.
El fichero settings.py contiene la configuracíon.
El fichero urls.py es que traduce las urls que se meten en el navegador a funciones de python (se llaman vistas).
El fichero manage.py es el que mueve todo.

Cuando queremos desarrollar una aplicacion nueva:

python manage.py startapp myapp

Nos crea un directorio myapp donde haremos el desarrollo de la nueva funcionalidad.
Tiene dos archivos importantes:

models.py: es la estructura de la base de datos que necesitamos. Aquí definimos las variables (objetos) que utilizaremos.

views.py: aquí escribiremos las vistas, es decir lo que queramos que python ejecute cuando le llegue una petición.

Las vistas procesan la información y se la mandan a los templates, que finalmente es lo que nos muestra.
Los templates son código html que llevan incorporado código que django procesa (recuerda a php).

Para lanzar un servidor web de pruebas para ir desarrollando ejecutamos

python manage.py runserver ip:puerto

Django permite además trabajar en modo debug, devolviendo mucha información cada vez que encuentra un error, lo que facilita mucho el desarrollo.

Lascia ch'io pianga

Aria de Händel para su opera Rinaldo. Fue compuesta para una segunda versión, veinte años después del estreno de la opera original.
La aria es para soprano (la protagonista se llama Almirena) aunque también es cantada por contratenores.
Pero si veis el vídeo os llevareis una sorpresa... tal vez algo desagradable.

Version de Sarah Brightman

Farinelli (de nombre real Carlo Broschi) era un castrati, el ultimo de ellos fue Alessandro Moresch (1858-1922). Su voz era aun mas aguda que los contratenores (los tenores con el registro más alto), aunque en esta película directamente le han puesto voz de mujer (de soprano).
Supongo que no hará falta que no explique porque se les llamaba castrati...

Lascia ch'io pianga
mia cruda sorte,
e che sospiri la libertà.
Il duolo infranga queste ritorte
de' miei martiri sol per pietà.

Dejadme llorar
mi cruel destino,
¡Y que suspire por la libertad!
Puede que este dolor rompa las cadenas
de mi martirio solo por piedad.

Madamina

Un aria para baritono de la opera Don Giovanni, de Mozart.
Muy divertida.

Madamina, il catalogo è questo
Delle belle che amò il padron mio;
un catalogo egli è che ho fatti'io;
Osservate, leggete con me.

In Italia seicento e quaranta;
In Allemagna duecento e trentuna;
Cento in Francia,
in Turchia novantuna;
Ma in Ispagna son già mille e tre.
V'han fra queste contadine,
Cameriere, cittadine,
V'han contesse, baronesse,
Marchesine, principesse.
E v'han donne d'ogni grado,
D'ogni forma, d'ogni età.

Nella bionda egli ha l'usanza
Di lodar la gentilezza,
Nella bruna la costanza,
Nella bianca la dolcezza.
Vuol d'inverno la grassotta,
Vuol d'estate la magrotta;
È la grande maestosa,
La piccina e ognor vezzosa.
Delle vecchie fa conquista
Pel piacer di porle in lista;
Sua passion predominante
È la giovin principiante.
Non si picca - se sia ricca,
Se sia brutta, se sia bella;
Purché porti la gonnella,
Voi sapete quel che fa.

Prioridades

Este es un viejo cuestionario para saber cual es nuestra mayor motivación en la vida:

Supongamos que hay 5 cosas que están ocurriendo simultáneamente y que necesitan de tu atención para su solución:
1.- El teléfono está sonando
2.- El bebé está llorando
3.- Alguien está tocando la puerta o está sonando el timbre.
4.- Tienes ropa recién lavada colgada en el tendedero de afuera y está comenzando a llover
5.- El agua está a punto de desbordarse del fregadero de la cocina.

Cual atenderías primero?
Anota el orden en que los atenderías.

Cada uno de los anteriores puntos representa algo en tu vida.
(pasar por encima el ratón para verlos)

1. Teléfono - El trabajo
2. Bebe - La familia
3. Puerta - Los amigos
4. Ropa - Dinero
5. Agua - Sexo.

Seguramente el agua será de los más elegidos....