Core 'ngrato
Un poquito de opera.
Bueno, realmente no es parte de ninguna opera, sino una tremenda canción napolitana.
Esta aria fue escrita en 1911 por el Alessandro Sisca (llamado Cordiferro) con música compuesta por Salvatore Cardillo. Ambos eran emigrantes italianos (de Napoles) en Nueva York.
Este es un trozo, al final teneis un par de versiones completas más.
Con vosotros el gran Mario del Monaco:
Letra con traducción
Catarì, Catarì,
Catarì, Catarì,
pecche' me dice sti parole amare?
porque me dices estas palabras amargas
pecche' me parle, e 'o core me turmiente,
porque me hablas, y me atormentas el corazón,
Catarì?
Catarì?
Nun te scurda' ca t'aggio dato 'o core,
no te olvides que te di mi corazon
Catarì, nun te scurda'!
Catarì, no te olvides!
Catarì, Catarì,
Catarì, Catarì,
che vene a dicere
que vienes a decir
stu parla' ca me da spaseme?
estas palabras que me dan dolor?
Tu nun ce pienze a stu dulore mio
tu nunca piensas en mi dolor,
tu nun ce pienze, tu nun te ne cure.
tu nunca piensas, tu no tienes corazon
Core, core 'ngrato,
corazón, corazón ingrato
t'haie pigliato 'a vita mia,
tu has tomado mi vida
tutt'e' passato
y ahora todo es pasado
e nun ce pienze cchiu'!
y no lo piensas más!
Estas son otras versiones, en cada una se notan diferencias, todas son impresionantes.
Luciano Pavarotti
Tiene subtitulos en español
Placido Domingo
José Carreras
Mario Lanza
2 comentarios:
Gran canción.
Te recomiendo que veas Los Soprano.
En uno de los capítulos Corrado Soprano la canta al final de la comida en la que celebran su salida de la carcel.
Es una escena increible, de las que te llegan.
Edu
Publicar un comentario